Belinda revive la polémica de ‘Sopa de Caracol’ cantando “Watanegui consup

Belinda compartió con sus seguidores las dudas que surgieron en una cena familiar sobre el significado de las palabras en garífuna, idioma originario de la costa Caribe de Honduras

Tegucigalpa, Honduras 11 de enero de 2024.- Durante sus vacaciones en Punta MitaNayarit, la cantante Belinda, de 34 años, generó conversación en sus redes sociales al revivir la polémica letra de la canción de los noventa, “Sopa de Caracol”.

La artista compartió con sus seguidores las dudas que surgieron en una cena familiar sobre el significado de las palabras en garífuna, idioma originario de la costa Caribe de Honduras, presente en dicho tema musical.

Belinda, quien está próxima a lanzar un nuevo álbum, muestra a sus seguidores lo bien que la pasa durante su estancia en México. El encuentro con su familia es parte de las escenas que la cantante ha compartido.

Sin embargo, la interpretación de “Sopa de Caracol” durante una comida familiar puso en evidencia su desconocimiento del significado real de la letra de esa canción, reviviendo así la incertidumbre que acompaña a este tema por años.

WA-DANI: René Flores Marcelino reacciona al fallo de la Corte en su favor

WA-DANI: Imagen de Oprah Winfrey ya forma parte de la Galería Nacional del Retrato

Sobre la historia de Sopa de Caracol

Cabe destacar que “Sopa de Caracol”, éxito de la Banda Blanca, se mantiene como una pieza icónica en las celebraciones a pesar del tiempo

La icónica canción “Sopa de Caracol”, símbolo de la Cultura garífuna y cortesía creativa de Hernán Chico Ramos y Juan Pilo Tejeda, no solo ha conseguido ser un éxito que pone a bailar al público, sino que también refleja la rica historia de Honduras y de toda una región.

El origen del tema se remonta al heredamiento de prácticas y saberes ancestrales de los garífunas, un grupo étnico producto del mestizaje africano y caribeño que habita en las costas de Belice, Guatemala, Honduras y Nicaragua.

Vídeo !! Belinda canta Sopa de Caracol

Su música, caracterizada por tambores llamados “garagon” y ‘panderetas’, acompaña tradicionalmente sus voces y danzas, y es una parte fundamental de su identidad cultural. Este trasfondo cultural de los garífunas influyó directamente en “Sopa de Caracol”, asignándole un papel destacado a este platillo característico hondureño.

La letra de “Sopa de Caracol” incluye el verso en lengua garífuna “Watanegui consup, uipipati uipipati, wuli wani wanaga”.

Según Juan Pompilio Tejeda, vocalista principal del grupo, la canción incluye frases como “Watanegui consup” y “Luli ruami wanaga”, cuyas traducciones serían “Quiero tomar sopa con concha” y “Quiero seguirla disfrutando”, respectivamente.

El estribillo

Este fragmento desmiente creencias erróneas de una traducción al inglés, y destaca el significado cultural y gastronómico del estribillo. La canción resurge en popularidad gracias a su difusión en la plataforma Tiktok, donde usuarios como @luchodario explicaron su significado y origen, enfatizando su valor cultural y etnográstronomo.

Adicionalmente, frases como “Yupi pa ti, yupi pa mi” se interpreta como “Un poco para ti y un poco para mí”, contribuyendo así al enriquecimiento cultural que ofrecen los préstamos lingüísticos del español, inglés y francés en el idioma garífuna.

“Sopa de Caracol” se erige sobre el género musical “punta”, que cuenta con sus propias danzas rituales y que se interpreta en ceremonias de duelo. Sin embargo, en este caso, la combinación de este ritmo con elementos latinos permitió que la canción trascendiera fronteras, posicionándose así como una de las creaciones hondureñas con mayor repercusión internacional.

Ver nota ORIGINAL en INFOBAE

Leave a Reply

Your email address will not be published.